Kāda ir atšķirība starp mājām un māju

Svešvalodās ir daudzi sinonīmi vārdi, kuriem ir viena nozīme krievu valodā. Angļu valoda nav izņēmums. Kā piemērs - mājās un mājās . Katrs no šiem vārdiem tulko „māju” . No pirmā acu uzmetiena viss ir vienkāršs: jūs varat izmantot jebkuru no jūsu runas opcijām bez domāšanas. Tomēr briti izmanto tos dažādos kontekstos. Dažiem cilvēkiem tas var radīt neskaidrības galvā, bet, ja jūs detalizēti apskatāt divu vārdu nozīmi, problēma, izvēloties pareizo opciju, pazudīs.

Māja

Vārds "māja" nāk no vecā "vīra", kas nozīmē patvērumu vai pajumti. Laikmetīgie velk paralēli pašreizējam slēpumam - slēpt, jo angļu valodā šie vārdi ir kopīgas izcelsmes. "Hus" Britu valoda ieguva veco vācu valodu.

  • Izruna: [haʊs]
  • Vērtība: māja, ēka, ēka, mājoklis, mājoklis, telpa dzīvniekam, iestāde.
  • Izmantot: ja māja tiek izrunāta, tie parasti nozīmē struktūru, kurā cilvēki dzīvo. Aptuveni runājot, "kaste" pati.
  • Piemērs: Māja tagad ir pārdošanā .

Angļu vārdnīca sniedz šādas definīcijas:

  1. Ēka, kas kalpo kā dzīves telpa vienai vai vairākām ģimenēm.
  2. Ēka, kurā atrodas kaut kas.
  3. Mājsaimniecības pienākumi.
  4. Dinastija
  5. Komerciāla organizācija, firma.

No iepriekš minētā mēs varam secināt, ka māja ir tīri materiāls, ekonomisks jēdziens .

Sākums

Vārds “mājās” ir iegūts no vecā “šķiņķa” . Ham vecajās dienās nozīmēja mājokli, ciematu un aizgāja no vācu valodas.

  • Izruna: [həʋm]
  • Nozīme: mājās, mājās, mājās, mājās.
  • Izmantot: kad viņi saka mājās, tie nozīmē vietu, kur cilvēks dzīvo, kam tie ir piesaistīti ar visu savu dvēseli. Tā var būt jebkura vieta: dzīvoklis, māja, valsts un pat mežs. Ja cilvēks emocionāli jūtas viņa ģimenē, tas izklausās kā mājās.
  • Piemērs: Pēc brīvdienas es atgriezīšos mājās (pēc brīvdienas es atgriezīšos mājās).

Angļu vārdnīca sniedz šādas definīcijas:

  1. Dzīvesvieta.
  2. Ģimenes sanāksmju vieta.
  3. Aizvērt, dārgais iestatījums.
  4. Vide, kurā jūs jūtaties ērti un droši.
  5. Vieta, kur kaut kas sākās.
  6. Valsts, pilsēta vai cits apmetne, no kuras persona ir.

No šīm definīcijām izriet, ka mājās ir diezgan abstrakts jēdziens. Tā koncentrējas uz jutekliskumu, mentalitāti.

Līdzības

Nav pārsteidzoši, ka liels skaits cilvēku sajauc šo vārdu lietošanu. Tie ir patiešām līdzīgi, un dažos gadījumos tie ir pat savstarpēji aizvietojami . Krievu valodā runājošajai personai vajadzība izmantot šos vārdus dažādās situācijās ir mulsinoša, jo mums visiem tas ir apzīmēts ar vispārējo jēdzienu „mājās”.

Apkoposim mājas un mājas līdzību:

  • Viņiem ir kopīgas vēsturiskas saknes (abi vārdi, kas aizgūti no Vācijas Vācijas, kur tie bija ļoti līdzīgi savā nozīmē, parādījās aptuveni vienā laika periodā).
  • Ir sinonīmi, abi var nozīmēt personas dzīvesvietu.
  • Dažos gadījumos tie ir savstarpēji aizvietojami.

Tagad mēģināsim saprast atšķirības starp abiem lietvārdiem.

Atšķirības

Neskatoties uz zināmu identitāti, iepriekšminētajiem lietvārdiem ir atšķirības, kuru izpratne un izpratne padarīs to lietošanu runā diezgan vienkāršu un ļaus izvairīties no bieži sastopamām kļūdām.

Divu jēdzienu definīciju analīze ļauj mums secināt:

  1. Mājas apraksta galvenās vienības ir ēka, iestāde.
  2. Galvenās vienības, kas apraksta mājas - dzīvesvietu, sanāksmes, mājīgu atmosfēru.

Pirmkārt, jums jāsaprot:

Māja ir ēka ar savu griestu, grīdu un logiem . Ir skaidrs objekts ar tā telpisko fiksāciju, tas praktiski nav emocionāla. Šis vārds visbiežāk apzīmē privātmāju.

Mājas ir daudz apjomīgāks jēdziens . Bieži vien tas nav tikai burtiskā nozīmē, bet vieta, ko cilvēks uzskata par pazīstamu un mājīgu. Jebkura vieta. Ermita, runājot par šo vārdu, domā par savu alu, citu personu par savu dzimteni, trešo par mājīgu dzīvokli vecākiem. Galvenais ir tas, ka šai koncepcijai ir spēcīga emocionāla saistība ar siltumu un komfortu. Ir tie, kas pārceļas uz citu valsti vai pat citu kontinentu, un joprojām uzskata, ka neliels ciemats pie uzvarētā ceļa ir viņu mājvieta.

Lai saprastu atšķirību starp diviem vārdiem, mēs sniedzam piemēru. Mājas celtniecības laikā, kad darbs tiek veikts un ģimene tajā vēl nedzīvo, to sauc par māju. Laikā, kad pāriet uz gatavo ēku, viņi jau to sauc par mājām.

Vai arī šeit ir ieteikums. „Es dzīvoju mājā. Tā ir mana mājvieta . Ja jūs burtiski pārtulkojat to mūsu valodā, jūs saņemsiet kaut ko nesaprotamu: „Es dzīvoju mājā. Tā ir mana mājvieta. ” Ir svarīgi saprast, ka vārds "māja" nozīmē māju burtiskā vārda izpratnē, sava veida struktūru, ēku, privātmāju. Un zem vārda mājas - dzimtā vieta, mājas. Krievu valodā var tulkot kā: „Es dzīvoju privātmājā. Šī ir mana dzimtā vieta. ”

Secinājums

Angļu valodas vārdu mājās un mājā lietošana runā ir ļoti sarežģīta daudziem cilvēkiem, īpaši tiem, kuri tikko sāk mācīties svešvalodu. Krievu valodas īpatnība ir tāda, ka mājas koncepcijā ir vairākas nozīmes, un to aprakstīšanai izmanto vienu vārdu. Angļu valodā ir divi jēdzieni: mājās un mājās. Un katrs var tikt tulkots mūsu valodā vienādi.

Īsi iepazinies ar šo lietvārdu etimoloģiju un, ņemot vērā viņu līdzības un atšķirības, var skaidri saprast, kurš vārds tiek lietots katrā konkrētajā gadījumā. Ieteicams asociācijas galā skaidri iedomāties katru vārdu. Māja - privātmāja, tas ir, ēka. Mājas - mājas, komforts. Paturot to prātā, nebūs nekādu problēmu, izvēloties pareizo vārda versiju dzīvē.

Ieteicams

Kāda ir atšķirība starp sistēmas bloku un procesoru?
2019
Hofitol vai Allohol: līdzekļu salīdzinājums un labāks
2019
Omez un Phosphalugel - kāda ir atšķirība starp līdzekļiem un to, kas ir labāks?
2019